2024年4月24日 星期三

Ubuntu 上製作windows 安裝USB

ubuntu 的老法子 dd, 不行, 執行一半會要你放入 DVD, =_=|||

-------------

google, 多半會要你用 rufus, 我在 Ubuntu 上........
想方設法的借到 windows, 用 rufus 做出來的 usb 卻不能用 (不知為啥)

-----------

再 google, 說 window 自己有個 tool, ........一樣, 我在 Ubuntu 上

------------

再 google, stack overflow 上有人提了一下, 說是直接把 usb format 成 exfat , 然後把 windows iso 的內容全 copy 過去就好, 沒人附合, 我直覺這很瞎, 但試了一下, 在我的i3電腦上居然可以! 但在十幾歲的老電腦上還是不行

-----------

用 "fat windows 10 usb" google, 有新發現
https://learn.microsoft.com/zh-tw/windows-hardware/manufacture/desktop/install-windows-from-a-usb-flash-drive?view=windows-11

windows 真的說 copy 過去就好, 但 format 格式是 fat32, 
iso 裏有個 install.wim 是 5G 啊, fat32 容不下

再仔細讀了之後, 說用 dism 把 install.wim 分割成幾個小的即可
......Ubuntu 沒有 dism, 
google "wim file split on Ubuntu", 找到了, 就叫 wimsplit

切成 install.swm install2.swm 取式 install.wim 

成功!


--------------------------

ps. 第一次 install 時, 很機警的把網路線拔了, 所以 install 很快, 也沒有很嘰歪的要你一定要有個 m$ 帳號才能繼續, 第二次忘了拔, 卡在 m$ 帳號處, 機車!

2024年1月11日 星期四

RetroPie on Ubuntu 22.04

之前玩過一下 : https://vk1968.blogspot.com/2021/06/retropie-on-ubuntu-2004.html

裝了 Ubuntu 22.04 之後還沒試過, 用原來在 Ubuntu 20.04 安裝好的 folder 直接 run 
/retropie/supplementary/emulationstation/emulationstation.sh 
不行

乖乖去 RetroPie 官網照著作一遍 (download/compile/install .....很久) -> 還是不行

都是 "We can't find any systems...."

google 了幾個答案都不對, 最後是這個中了  https://raspberrypi.stackexchange.com/questions/45275/emulation-station-set-up

就是說它的 config path 其實是在 ~/.emulationstation, 並不在 /opt/retropie ... 之下
它會去看 ~/.emulationstation/es_systems.cfg , 裏面會寫 ROM 在哪裏, run ubuntu20.04 copy 當然沒有這個 folder, 而官網 install 之後的 cfg 也是空的, 但它在 /etc/emulationstation 裏有一份完整的, 改一下 path 即可 (它寫在 ~/RetroPie/roms)


2023年12月26日 星期二

[讀書筆記] 卜正民 -- 忽必列的獵豹

 看他的第一本書很喜歡 : 社群x王朝, 很和我的細節癖

 第二本書就看得翻白眼了: 掙扎的帝國, 還是很多細節, 但有更多, 和史景遷一個毛病 -- 很多人愛但我超級厭惡的毛病, 看得超煩

 最近看到新書廣告, 忽必列的獵豹, 猶豫好久, 還是在雙重打折時買下了

 看完第一部, 外加第二部第一章, 居然還不錯, 還是有些想像似的描述忍不住跳過(如忽必列的獵豹那張圖),腦補太多, 西方人腦補有時頗讓人懷疑, (日本人的腦補更糟, 可能因為日文也有漢字)


第一部元朝: 馬可波羅,黑死病,南洋

二十多年前曾讀過一本翻譯小說, 然後查了些資料, 留下的印象是馬可波羅遊中國此事, 證據太少, 可以直接當幻想小說看, 但這本書提了伊兒汗國, 是新證據嗎? 很有意思, 值得一查

元朝送了個公主去伊兒汗國, 走海路 -- 所以鄭和下西洋不是橫空出世, 更多是大蒙古帝國遺韻? 很有意思的思路

另外想到大馬電影'南巫'裏提到的泉州公主, 原本覺得這完全是無根據的傳說, 現在想來, 可能自有所本, 很多聽起來很瞎的傳說其實都是某些歷史事件的投射

黑死病, 以前想過, 歐洲那麼慘烈, 中國沒有嗎? 中國是文字歷史保存最完整(扭曲?)的地方,有黑死病的話不可能沒有記錄, 但以前搜疾病史/疫史都沒有什麼結果, 書中也只提了'可能', 看來我搜不到結果不是我不會搜^_^, 但他提了現在很熱的DNA+歷史, 這值得觀注

另, '癘'這個字他直接斷為惡瘡, 但不管是現代國語字典還是古代說文解字, 更或是我自己讀筆記小說的印象, '癘'這個字更多時候直指瘟疫

[讀書筆記] Paul Theroux -- 太平洋的逍遙列島 Happy islands of Oceania

1. 在這本書確認了我喜歡/討厭Theroux的部份: 喜歡他和當地人說話,喜歡他獨行時的觀察, 討厭他長篇述說/引述別的書/歷史, '長篇'是重點, 短短嘰歪幾句很有趣

2. Theroux 特別討厭法國人? 他確實很愛嘰歪各民族的毛病, 但這本書講法國人講都我都煩了(對, 又是長篇), 但拜此書所賜, 我才知道到法國在太平洋的核試居然持續了三十年, 但其實美國也幹了十多年, 書中沒提

3. 復活節島鳥類被人類吃到滅絕那段值得一查(好像很多近期的書有更多的說明), 歷史部份有更新的人類歷史學說法, 就不看Theroux碎碎念了

2023年11月13日 星期一

kobo comic acsm to epub problem

直接從 acsm 解出來 epub, ebook-viewer 顯示的圖檔比例不對
kindlegen 轉之後, kindle 當然也不能讀....... 

本來以為是 svg 的問題, 搞了兩天才發現是css裏有這行

font : 0; 

什麼毛病啊? 移掉後就OK了~~


========

另外也發現 kindlegen 的毛病, 原來生出來的 mobi 其實是 mobi+azw3, 難怪總是epub的兩倍大, github 已經有神人放了 mobiunpack (kindleunpack )可以把這兩個檔拆解開了

......但又出了另一個毛病 : 拆出來的 azw3 封面無法顯示, 而 mobi 不能呈現雙頁模式

.......好吧, 我還是選 azw3, 封面其實沒那麼重要

 

2023年11月9日 星期四

酷比魔方iplay50 mini pro -- bug and trick

1. 充電時會震動 -- 預設充電時有音效和震動......這什麼設定啊? 好在可以關

2. 充電時螢幕不會關閉, 電充不完 -- 設定顯示電池百分比即可

3. Lift to wake -- screen setting 最下面 ( not work when charging ?)


google problem

1. disable google left wipe news -- Settings > Google > Settings for Google Apps > Search, Assistant and Voice > General > Turn off Discover

2023年7月7日 星期五

曾寶儀的人生藏寶圖 EP70, 來賓: 伍佰

"我們現在在台北, 講一個很正經的事, 都沒辦法好好講好, 那你還去寫台語歌, 這很故意, 太故意了"

"你去台上領獎的時候, 還很故意的用台語講得獎感言, 還講得lililala"


這怕是要得罪一堆人吧~~~

說的真好!


我第一個反應是他在說血肉果汁機, 他們那個台語我聽得很吐血, 後來想到今年血肉果汁機是頒獎的不是領獎的

回頭去搜了一下, 不知道伍佰是不是在講鄭宜農被炎上的事? 搞不好都不是, 也許他沒在看金曲獎~~

回到訪談結尾, 伍佰一直一直在把閩南語放入國語, 我想, 這是不是才是個正確的策略? 不然, 大家都在強調母語, 那台灣一個小小的島上, 是要多少同步口譯?

因為政治情勢, 現在小粉綠對'台語'敏感得...像小粉紅愛國那樣, 這是不是也是某種被對岸洗腦的結果?

什麼是台語呢? 是漳泉移台的後代說的那種嗎? 那台灣人其它的母語又算啥呢?

伍佰這場訪談讓我想到一個可行性: 台語, 就是台灣腔的國語啊.

我娘是漳州腔閩南語, 我自幼就一口'台灣國語', 前陣子先迷上阿爆, 後來又迷了 Matzka, 結果有朋友說我說話怎麼有點原住民的感覺, 排灣腔國語, 算不算台語呢?

我有個外甥是客家阿婆帶大, 一口客家腔國語, 最近金曲獎之後也喜歡上葛西瓦, 明年此時不知會不會演變出一口客家排灣國語?

社區很多老人都由外籍看護照料, 以後, 是不是也有東南亞腔的國語? 也那是'台語'不是?


ps. 客語表演時的字幕是所謂客文正字, 一堆看不懂的吵說為啥有簡體字, 呵呵呵, 各家母語你們繼續推'正'字吧